Рассказы иностранцев о русской еде. Американцы о русской кухне


В конце мая Наталья Водянова привезла супруга Антуана Арно на малую родину, в Нижний Новгород. Мама модели основательно подготовилась к встрече: напекла пирогов, сделала оливье, селедку под шубой. Вот только привычную нам еду француз по достоинству не оценил, сравнив холодец с кошачьим кормом. А что думают иностранцы о других любимых русскими блюдах?

Трудно объяснить, почему желе, подаваемое обычно в качестве десерта, оказалось на столе в начале трапезы. Еще сложнее объяснить, зачем его сделали из мяса. И практически невозможно убедить иностранцев, что холодец - это вкусно. Особенно, если упомянуть копыта и уши в списке ингредиентов. Но можно и примирить зарубежного гостя с этим своеобразным блюдом - попытки так с пятой.

Девушка, Италия: «Когда я его первый раз видела (в гостях у почти незнакомой, отказаться нельзя), думала, умру. Я очень люблю жиры всякие, но эта страшная штука выглядела просто отвратительно. Потом я поняла, что очень много зависит от того, кто его готовит. Могу его есть».

Девушка, США: «А вы уверены. что еда должна так двигаться? Определенно что-то не то с текстурой этого блюда»

Если холодец занимает уверенную лидирующую позицию в антирейтинге русских блюд, то с квасом дело обстоят более-менее приемлемо. Одни сравнивают его со слабым закисшим пивом, другие рассматривают как альтернативу газировке в жару, третьи даже любят, но в половине случаев квас не вызывает никаких эмоций. Хотя забавные высказывания про напиток все же встречаются.

Парень, Германия: «Я хочу попробовать квас, мне многие о нем рассказывали. Друзья пробовали, им совсем не понравился. Это же хлеб с водой, да? Очень любопытно такое выпить, идея совсем дикая».

А вот окрошка, главным ингредиентом которой является квас, вызывает у иностранцев не столько отвращение, сколько уйму вопросов. Зачем заливать салат напитком, если можно съесть это по-отдельности?

Девушка, Канада: «Взяли все, что было на столе, включая напитки, и собрали в одну тарелку. Бедная еда, бедный квас, даже бедный кефир. К чему все это страдание?»

Мужчина, Вьетнам: «Окрошка, наверное, только для русской души. Я еле могу понять ее, другие же не воспринимают как человеческое блюдо».

Окрошка - холодный салат, а вот борщ - горячий салат. Более популярны в Европе крем-супы или супы-пюре, потому традиционное блюдо украинской кухни кажется многим иностранцам густым, жирным и наваристым. Не испытывают бурный восторг гости и от первого блюда из щавеля, называя его «странным супом со странным шпинатом».

Итальянцы - о борще со сметаной:
- А белое посередине нужно размешивать?
- Может, он со свеклой?
- Выглядит не очень, но вкусно.
- Больш! Его изобрели большевики!

Вареники и пельмени

В разных кухнях мира встречаются вариации теста с начинкой: гедза, хинкали, равиоли. Потому вопросов к вареникам или пельменям, особенно домашним, вопросов не возникает. Разве что сочетание теста и творога некоторым покажется странноватым. Зато венгры сладкие вареники точно оценят: они же как-то едят «турош чуса» - лапшу с творогом и сметаной.

Российский культуролог - о немцах: «Вареники у них вызвали бурный интерес. Мои коллеги потом еще несколько дней обсуждали «большие равиоли с картошкой». Забавно, что при этом съедают за раз они всего пару штук».

Селедка под шубой

Обманчивое блюдо некоторым иностранцам кажется тортом с розовым кремом. Но внутри - сюрприз - их ждут рыба, овощи и майонез. «Очень соленая рыба» и «слишком много соуса» - самые распространенные комментарии в адрес салата и хозяйки, готовившей его. Но есть и ценители селедки под шубой.

Девушка, Колумбия: «У нас есть похожий салат: свекла, яйца, морковь и картошка. Но он не выглядит так изысканно, там просто все перемешано».

«Вы же не добавляете лук с чесноком в сладости»? - осторожно спрашивают иностранцы, видимо, осознав всю противоречивость русской кухни. Но после рассыпаются в комплиментах, пробуя блины со всевозможными начинками. И предполагают, что блинчиками можно питаться целый день: сладкими - на завтрак, с мясом - на обед, с икрой - на ужин.

Журналистка популярного американского сайта Buzzfeed Джулия Пугачевски решила написать статью о российской кухне. Посчитав борщ слишком банальным, она выбрала 17 блюд, которые кажутся странными и причудливыми для американцев, но при этом знакомы любому русскому человеку.

Блины со сметаной и красной икрой

По мнению американской журналистки, при помощи этого блюда можно разыграть кого-нибудь из друзей. Достаточно сказать, что это джем и взбитые сливки, и наблюдать за их удивлением.

Селедка под шубой

Несмотря на странное сочетание ингредиентов, это блюдо обязательно понравится американцам, считает Пугачевски. «Также, как вам, возможно, понравится и шуба цвета фуксии», пишет журналистка.

Докторская колбаса

«Это пористый плод любви болонской копченой колбасы и сосиски», - пишетавтор статьи.Она считает, что если в Америке ребенок принесет в школу бутерброд с Докторской колбасой, он непременно окажется в центре внимания.

Салат Оливье

«Выглядит ужасно, но великолепно на вкус», - так описывает это блюдо американская журналистка.

Маринованное… все подряд

«Соленые грибы, маринованные томаты, квашенная капуста. Все это становится намного вкуснее, когда вам достаточно лет, чтобы использовать их в качестве закуски к водке», - пишет автор.

Холодец

«Мясное желе. Сама идея всегда будет казаться не совсем нормальной, но это очень вкусно, и с холодцом можно весело поиграть!», - считает Пугачевски и добавляет, что холодцу можно придать абсолютно любую форму.

Сало

«Чем больше, тем лучше», - лаконично описывает этот продукт журналистка.

Бутерброд с селедкой, майонезом и маринованными огурцами

«В общем, все продукты, которые идут вместе с водкой, плюс майонез, потому что А ПОЧЕМУ БЫ И НЕТ», - такое описание этого бутерброда вы найдете в статье Buzzfeed.

Окрошка

«Кажется, что все продукты, которые никогда не кладут в суп, собрались вместе, чтобы нас удивить», - пишет автор статьи.

Солянка

Пугачевски описывает этот суп как «все виды мяса и все виды кислых продуктов».

Кишка (домашняя колбаса)

«В России нет такого мяса, которое остается несъеденным», - комментирует это блюдо журналистка.

Винегрет

«Свекла, картошка, маринованные огурцы, квашеная капуста – это овощи, которые чаще всего используются в русской кухне. Поэтому неудивительно, что эти продукты объединили в отдельное очень полезное блюдо», - пишет журналистка.

Вареники

P. S. От себя добавлю: живя в США, был свидетелем как один американец со знанием дела рассказывал своим соотечественникам об особенностях русской кухни. Особенно запомнилось об ОКРОШКЕ. Он долго перечислял все ингредиенты этого диковинного на их взгляд блюда, очень удивлялся как все это можно есть, а самое главное он перевел название на английский!: " O, Baby!".... ну, типа " О, Крошка"...

Понятно, что Россию считают отсталой, дикой страной. Понятно, что ее не любят и боятся. Но скажите, ради Бога, при чем тут русская кухня?
...Запад катастрофически невежествен в вопросах русской кухни. Причем, невежество это, как и любое другое, упрямо и агрессивно. Но лучше они бы не знали вовсе о существовании русских блюд, чем извращать наше национальное достояние таким чудовищным образом, как это принято по здешнюю сторону железного занавеса.
Что может быть ужаснее, чем рекомендация журнала "Лайф" есть украинский борщ ледяным? Это что ж, пробить корку жира и хлебать липнущую к губам жидкость? Не нужно посвятить жизнь советологии, чтобы разузнать, что борщ едят огненногорячим, с черным хлебом, чесноком и сметаной. Борщ - это же не атомный завод, не телефон академика Сахарова. Перефразируя Солженицына, можно сказать, что борщ у всех на виду, но никем не понят.
Пусть они кидают в водку лед, пусть пьют ее, как кокетливые старые девы, глоточками, но можно ли считать прогрессивным обычай есть деликатную белужью икру с сырым луком? Это все равно, что микроскопом забивать гвозди. Чтобы описать все бесчисленные преступления Запада по отношению к нашей кухне, нужно составить целый справочник. И он уже составлен.
Солидное американское издательство "Саймон и Шустер" вьшустило в свет "Международный гастрономи-ческий путеводитель", который призван объяснить особенности кулинарии всех стран мира.
К несчастью, есть там и русский отдел. Шарлатана, который его написал, зовут Квентин Крю и живет он в Чешире, Англия. Более подробного адреса издательство не дает, очевидно, опасаясь мести оболганных народов.
То, что вышеупомянутый негодяй пишет о русской кухне, являет собой симфонию невежества.
Увертюрой к которой может служить первая же фраза: "Русской кулинарии практически не существует".
И это после того, как вся Европа заимствовала из России закусочный стол, богаче которого нет. Все эти холодцы, заливные, балыки, икра, соленья, произведшие фурор в самом Париже, для Квентина Крю не существуют. Естественно, он не знает и того, что в русской кухне самый богатый в мире репертуар супов, среди которых, как алмазы его британской короны, сверкают щи, уха и окрошка.
Но самое веселое начинается дальше. Путеводитель перечисляет перлы русской кухни, которые "чаще всего встречаются в меню ресторанов". И вот что мы нашли в этом меню: "черные оливи, клуковый суп, креветкий суп, малекий суп, суп-холодец, грыбной суп, угорь в вино, грузинский плоф, индушка с каштанами, чакапули, вареные картошки в сметане, спинат с орехами, тянушки". (К несчастью издательства, автор дает все названия по-русски).
Мы абсолютно уверены, что скорые на расправу советские власти посадили бы на кол директора ресторана с таким меню. И мы, в данном конкретном случае абсолютно солидарны с советской властью. Перечисляя свои блюда, которые походят на обед художников-концептуалистов средней руки, автор, названный в предисловии экспертом, дает еще и свои пояснения. Так, например, форшмак, по его мнению, готовят из говядины, селедки и картошки, перемалывая их с сыром, а шашлык - это мясо с грибами.
Будь наша воля, мы бы за такую книгу заставили все издательство "Саймон и Шустер" до конца их дней питаться хот-догами из свеклы и хамбургерами с мороженым. Ex talion - око за око, зуб за зуб.

Что ожидать от людей, которые приезжают в страну впервые? Для них всё это - культурный шок, они оказываются будто сброшенными в море, а плавать-то не умеют! Также и американцы, должно быть, прибывают в некоторой прострации, посещая Россию. А что думают американцы о русской еде ?..

Сразу скажу, что я буду говорить о еде, которую едят русские, а не о исконно русской еде, дабы не было недоразумений. 🙂

Что думают американцы о русской еде?

Соленья-варенья

Это они любят. Мой муж с удовольствием уплетает соленые огурчики, они гораздо вкуснее, чем их американские pickles (так соленые огурчики называются). Я сама пробовала, могу подтвердить. Вкуснее наших разве что венгерские огурчики. 🙂

Варенье они наворачивают так же хорошо, особенно с оладьями.

Салаты

Не думаю, что американцы понимают русские салаты с множеством ингредиентов и обильно заправленные майонезом.

«Селедка под шубой? Так эти ингредиенты не очень-то сочетаются между собой!» - говорят американцы. Мы обычно покупаем Russian salad (Оливье) в международном магазине Хьстона, вот этот салат ему нравится.

Овощные рагу и другие блюда из овощей

У американцев в крови ненависть к овощам! По крайней мере, мне так показалось. Например, капуста у них в супермаркетах продается только для иностранцев. Ну и зря!

Потроха, печень, сердце, мозги

Ох, самой аж поплохело...Не каждый русский будет это есть, что уж говорить про консервативных американцев. Они приемлют только МЯСО, причем трех видов: свинина, говядина и курица.

Гречка

Ну, стоит ли говорить, что в США гречки не продается? Как я уже говорила в статье, гречку можно купить только в международных магазинах, вот у нас в Хьюстоне такой есть, армяне его держат. 🙂 Когда я купила там кошерной гречки и приготовила её, мой американец с удовольствием поел и сказал «не плохо»! До этого он, конечно, эту крупу никогда не пробовал. Теперь постоянно просит меня приготовить гречку.

Борщ

Могу вам смело сказать, борщ любят очень многие американцы. Не знаю, почему. Мой иногда ездил в русский магазин специально чтобы купить русского борща (40 минут на машине от нашего дома). Ну, это еще до меня было. Хотя вообще американцы обычно едят крем-супы (лично я их вкуса не понимаю) и куриные супы с лапшой.

Пельмени

Недавно американский посол признался, что любит русские пельмени со сметаной! Вот он и попался.

Пироги

Я делала пирожки с необычной начинкой - с сыром и и куриным фаршем, муж оценил сразу и потом долго упрашивал сделать такие же. Он также угостил своего друга с работы, тот сначала очень подозрительно смотрел на пирожок, а потом попробовал и ему тоже пришлось по вкусу. В другой раз я сделала пирожки с картошкой и говяжьим фаршем, от этих уже такого слепого восторга не было. Парочку съел ну и всё на этом.

Соленая селедочка и икра

Мужу соленая селедка из кафе Муму пришлась очень по вкусу. Когда он был в Москве - заказывал ее каждый день. А на красную икру он только покосился, а когда решился попробовать - долго плевался.

Грибы

Американцы не едят ничего кроме шампиньонов. Однако для них не существует такой еды, как жареная картошка с грибами (я её обожаю, а мужу показалось очень уж скучно). Грибы полноценным блюдом не считаются, ну можно их чуть-чуть добавить для вкуса к куриной подливке, и всё.

Молочные продукты

Наши молочные продукты весьма разнообразны и, конечно бы, понравились американцам, если бы хотели кардинально поменять свой образ жизни. Но пока их больше привлекает сочный бургер. 🙂

В США вообще из кисломолочных продуктов нет ничего кроме йогурта, какого-то непонятного творога и сыра. Никакого тебе кефира и ряженки. Советую почитать статью (с фото), если интересно что у нас вообще продается.

Холодец

Не, ну американцы о русской еде отзываются не с сильным восторгом, конечно, но ЖЕЛЕ ИЗ МЯСА?! Are you serious?? Впрочем, если они give it a try (попробуют), то всё может измениться и холодец может стать одним из любимых блюд. 🙂

Сало

Да, это украинское «угощение», но американцам-то всё равно! =) Они не понимают, как вообще сало можно есть. Хотя сами не прочь съесть пару кусочков обжаренного бекона на завтрак. Такой легкий и полезный завтрак... 🙂

Кисель

Кроме финнов любовь к киселю не понимает никто, наверное. В том числе американцы. Они не перестанут спрашивать, напиток ли это или десерт? А то напиток должен быть жидким, а ЭТО какое-то густое...

Чай

Нашу любовь к чаю поддержали бы англичане, но не американцы. В крайнем случае - кофе. Но вообще мой пьёт только холодное капучино ну и, конечно же, газировку.

Пряники

Раз пряники продаются в международных магазинах США, значит это кому-то нужно, не так ли? 🙂 Я не раз замечала, что американцы их покупают.

Окрошка

Что-что это? Салат, заправленный квасом??? Нет, эти русские всё-таки сумасшедшие...

Вот и сказке (точнее статье) конец, а кто слушал (точнее читал) - молодец! 🙂 Вот мы и выяснили, что в целом американцы о русской еде отзываются не очень. Ну и зря! Наша пища всё-таки поздоровее будет. На самом деле я искренне недоумеваю, как в стране с такими безобразными предпочтениями в еде продолжительность жизни почти на 10 лет больше, чем в России? А вы как думаете?

Вам может быть интересно:

Хочешь получать статьи этого блога на почту?

Пожалуй, больше, чем загадочная русская душа, заезжих в Русь-матушку иностранцев удивляет только наша кухня. Одними из самых брезгливых к food-а-ля-рус оказались американцы, чего только стоит их дегустация сала. Зато удивительную лояльность к нашей кухне проявляют немцы. Какие отечественные блюда ввергают чужеземцев в шок, а какие заставляют умиляться от восторга, редакция проекта «Отдых» расскажет в собственном рейтинге самых обсуждаемых блюд русской кухни у иностранцев.

Сало

Конечно, многие могут поспорить о том, является ли сало нашим исконным продуктом. Однако большинство иностранцев не делают разграничений между русской, украинской и белорусской снедью. Так что именно русское сало горячо обсуждают на просторах Интернета. Как оказалось, сало вызывает у заграничных (страны бывшего СНГ не в счет) просто бурю эмоций. Американцы, китайцы, французы, итальянцы и даже, казалось бы, всеядные немцы называют шпик не иначе как «сырым соленым жиром», который обычно они выбрасывают на помойку. Даже бекон, в принципе, то же самое сало, только с прослойками мяса, они готовы есть лишь в приготовленном виде (жареном, запеченном или тушеном). Интересно, знают ли они о том, что многие наши соотечественники употребляют его со сладким чаем?

Холодец


Не меньшее недоумение у западного брата вызывает и холодец. Прежде чем заставить попробовать русский студень, иностранцам придется долго объяснять, зачем в желе добавляют мясо, да еще и щедро сдабривают все это хреном. Американцы считают эту затею просто омерзительной, ведь желе у них априори сладкое. Окончательно добить иностранцев можно описанием технологии приготовления этого упругого блюда – нужно выварить свиные копытца. Никому и в голову не придет употреблять субпродукты в пищу. Наименьшими снобами в этом вопросе оказались немцы. Потомки арийцев у себя на родине едят зельц – аналог холодца, только готовится он из головы хрюшки. Чтобы блюдо дольше хранилось, немцы добавляют в него уксус.

Борщ и окрошка


Вообще употребление нами в большом объеме супов вызывает у многих иностранцев восторг. Несмотря на то что наши первые блюда далеко не всем по вкусу, все-таки европейцы признают, что это более здоровая пища, чем привычная им сухомятка. Щи, солянка, а особенно более знаменитые за рубежом борщ и окрошка вызывают полярные отзывы: либо резкое неприятие, либо крепкую поддержку. Правда, бывают и забавные случаи: например, некоторым латиноамериканцам наш борщ напоминает горячий гаспаччо, хотя по вкусу они совсем не похожи. Поэтому его и едят. Также этот суп признают и китайцы, проживающие в северных провинциях, тех, что ближе к России. Свекла является непривычным продуктом для представителей Поднебесной и удивляет тем, что именно она так насыщенно закрашивает суп. Большинство европейцев относится к борщу настороженно: смущает вареная капуста и свекла. Хотя любопытные французы и итальянцы готовы экспериментировать. Свекла для большинства американцев является нонсенсом, поскольку этот ингредиент они считают кормом для скота.

А вот окрошка заставляет всех улыбнуться, поскольку, как уверены иностранные подданные, смешать колбасу, огурцы, яйца с кефиром или минералкой, а потом все это съесть можно только в шутку. С их точки зрения это равносильно тому, чтобы залить салат кока-колой и уплетать это блюдо. Что и говорить об окрошке на квасе.

«Селедка под шубой» и «Оливье»


Если со свеклой в борще и винегрете многие европейцы и азиаты еще готовы смириться, то с «тухлой рыбой» в салате «Сельдь под шубой» совладать удается далеко не каждому. Дело в том, что «тухлой» американцы называют любую маринованную, но не прошедшую термическую обработку рыбу. И снова любителей этого блюда можно найти среди части китайцев и немцев. Правда, последние употребляют этот салат немного в другом виде: перекручивают рыбу и свеклу, а потом смешивают с майонезом.

Казалось бы, окрошка – это жидкий салат «Оливье». Но если суп согласится попробовать не всякий, то «Русский салат», именно так прозвали «Оливье» за границей, вызывает в основном положительные отзывы. Американцы сравнивают его со своим картофельным салатом (правда, из ингредиентов общим является только картофель), разбавленным колбасой, яйцом и овощами. Если уж этим кулинарным ревнителям пришлось по душе это блюдо, что говорить об остальных. Уважают «Русский салат» китайцы, французы, итальянцы, британцы, немцы и даже чилийцы. Чуть меньшей популярностью пользуется салат из крабовых палочек.

Шашлык и пельмени


Наверняка многие читатели уже озадачились: неужели все наши блюда так не по душе иностранцам. Смеем заверить – это не так. Просто именно эти кулинарные изыски их поразили больше всего. Положительные эмоции вызывают наши вторые блюда из мяса. Вообще европейцы считают мясо одним из ключевых компонентов русской трапезы. Хотя шашлык нашим исконным блюдом и не является, тем не менее его ассоциируют с Россией, и вызывает наше «барбекю» большую симпатию. Оказывается, все дело в маринаде. Из других мясных блюд китайцы выделяют котлеты, сервелат, мясо по-французски. Итальянцы, австралийцы и французы не против закусить пельменями.

Русскую кухню сложно охарактеризовать одним словом, это слишком емкое и широкое понятие: она включает в себя традиционную еду русских крестьян, изысканные французские блюда, которые уже давно прижились в нашей стране, блюда двадцатого века, изобретенные в советское время на тесных хрущевских кухнях. Если говорить кратко, русская кухня состоит в основном из довольно разнообразных, но жирных, питательных и даже тяжелых блюд. И если китайцы любят все острое, японцы - пресное, американцы - сладкое, то русские, по мнению иностранцев, больше всего едят кислое и соленое.

Большинство иностранцев мало что знают о русской кухне: в лучшем случае они вспомнят про знаменитые блины с икрой. Но те, кому посчастливилось побывать в нашей стране, с удовольствием рассказывают о некоторых русских блюдах, и с отвращением - о других. Кто-то оказывается в восторге, попробовав знаменитый борщ и салат «Оливье», кому-то наша пища кажется слишком калорийной и даже неприятной. Есть даже некоторые блюда, которые практически все иностранцы называют отвратительными - и в первую очередь так негативно о них отзываются американцы.

Во-первых, это сало - может быть, не исконный русский продукт, но очень популярный в нашей стране. Американцы, как правило, приходят в ужас от того, что русские едят куски жира, которые иностранцы просто выбрасывают. Да и холодец им кажется невероятно противным - как можно есть застывшее холодное желе из мяса, покрытое корочкой жира? Хотя фруктовое желе не вызывает у них такого отвращения…

Во-вторых, многие иностранцы подозрительно относятся ко всему мясу, кроме говядины, свинины и курицы. Американцы не едят баранину, крольчатину, не говоря уже о таких экзотических видах мяса, как конина. А еще они не понимают, что съедобными могут быть и субпродукты - ведь раньше в США потроха давали только рабам. Поэтому они очень удивляются, что мы с удовольствием едим печенку, сердца, легкие и язык.

Как и другие северные народы, русские любят соленую или сушеную рыбу. А вот американцы называют такую рыбу сырой, раз она не подвергалась температурной обработке. А сырую рыбу никакой американец не станет даже пробовать. По этой же причине японские суши и роллы далеко не так популярны в США, как в России. И русская селедка вызывает у них примерно такие же чувства, как свежая сырая рыба.

Еще одна особенность русской кухни, которая часто удивляет иностранцев - большое количество супов. Как рассказывает американец Тим Керби, который уже несколько лет живет в России, суп - блюдо вполне нормальное для иностранца, но едят его в других странах гораздо реже. Особенно неоднозначно иностранцы отзываются о борще - кто-то называет его отвратительным горячим и жидким салатом из свеклы, а кому-то он очень нравится.

Блины как одно из национальных русских блюд не вызывает у иностранцев удивления - их едят и американцы, и европейцы, похожие лепешки можно встретить в азиатских странах. Но если в Америке блины и оладьи - это только десертные блюда, которые подают с вареньем, сахаром, повидлом, то в России готовят так называемые сытные блины с мясом, рыбой, икрой, которые кажутся странными для приезжих из других стран.

Многие европейцы удивляются, что русские едят мало зелени - и только петрушку и укроп. Кинза, базилик, чабер далеко не так популярны в России. И если петрушку в Европе любят и едят, то к укропу относятся с предубеждением и не понимают русской любви к этой слишком пахучей и своеобразной траве.

Самый популярный напиток в России - это чай, что тоже часто удивляет иностранцев, которые пьют его изредка и предпочитают кофе. И, конечно, все считают, что самый любимый русский напиток - водка, и удивляются, когда узнают, что в России очень популярно пиво.

Среди самых вкусных русских блюд иностранцы называют молоко, кефир, ряженку, творог, рыбу и хлеб. Многие говорят, что русский нарезной батон вкуснее лучшего французского хлеба. А из-за формы русский хлеб называют «кирпичом».

В каждой кухне мира есть свои особенности, удивительные, странные и необычные блюда. Все эти высказывания о русской кухне говорят о том, что она самобытна, интересна и не испорчена массовой любовью к фаст-фуду, усилителями вкуса и консервантами. Мы можем гордиться своей национальной кухней и кулинарными привычками.

Для каждого человека, живущего в какой бы то ни было точке мира, национальная кухня его страны будет ближе и понятнее, чем блюда других стран. Однако, отправляясь в путешествие в другую часть света, большинство из нас стремится отведать кухню других стран, чтобы прочувствовать национальную культуру этого места на собственном опыте. Путешествуя по Германии, люди желают отведать баварские колбаски и пиво, в итальянских ресторанах чаще всего заказывают пиццу или пасту, а приезжая в Россию иностранцев тянет на экзотику типа холодца или окрошки и вот, что они думают о нашей еде.

Холодец

Это кушанье традиционно занимает лидирующие позиции в антирейтинге русских блюд. Иностранцы искренне не понимают, зачем делать желе несладким и использовать для его приготовления мясо. Они-то привыкли, что желе - это десерт! Если же упомянуть, что в качестве ингредиентов и без того сомнительного блюда используются копыта и уши, убедить зарубежного гостя, что холодец - это вкусно, будет практически невозможно.

«Когда я его первый раз увидела (в гостях у почти незнакомой, отказаться нельзя), думала, умру. Я очень люблю жиры всякие, но эта страшная штука выглядела просто отвратительно. Потом я поняла, что очень много зависит от того, кто холодец готовит. Могу его есть. Но до любви не дошла, ем ради вежливости», - пишет Катерина Корбелла, иностранная пользовательница The Question.

Горячие супы

Первые блюда за рубежом пользуются не таким спросом, как в России. В других странах обычно готовят легкие овощные бульоны или супы-пюре. Когда же зарубежные гости видят в нашей стране такое разнообразие супов, то обычно теряются.

«То, что вы подразумеваете под "первым", для нас ничто, - объясняет француженка Одри Симон. - Суп обязательно должен быть в виде пюре, и никак иначе. Во Франции, например, очень любят летом испанский суп гаспачо. А еще мы обожаем хлеб и чеснок, поэтому добавляем в суп маленькие сухарики. Но даже это пюре едим перед основным блюдом и никак не вместо!»

Фелисити Кервен-Рид признается: «Когда я жила в Англии, думала, что не люблю свеклу. Но когда попробовала настоящий русский борщ, то узнала, что это безумно вкусно».

Окрошка

При одном только слове «квас» иностранцы меняются в лице, а когда видят в нем плавающие овощи и кусочки колбасы, считают, что наступил час расплаты за грехи. Они не понимают, зачем заливать салат напитком, тем более кислой водой. Некоторые еще готовы пробовать окрошку на кефире и минеральной воде, но опять-таки не всем желудкам это нравится.

«Одна моя подруга (канадская) однажды дала очень хорошее определение окрошки: "Взяли все, что было на столе, включая напитки, и собрали в одну тарелку". Бедная еда, бедный квас, даже бедный кефир. К чему им все это страдание?» - пишет иностранный пользователь The Question.

Шашлык

Хоть он и не является исконно русским блюдом, многие иностранцы его таковым считают. Большинство сходится во мнении, что в русской кухне главным является мясо. Ассоциируют его с Россией из-за холодов. Мол, чтобы пережить русскую зиму, надо много сил. А где их взять? В мясе. Шашлык вызывает большую симпатию почти у всех.

Артем Мишкин, студент Европейского университета Кипра, живет на острове не первый год. Поэтому уже пробовал угощать друзей русскими блюдами и подметил: «Киприоты очень любят мясо: баранина, говядина у них повсюду и в разных исполнениях. Неудивительно, что им нравятся все русские блюда, в которых есть мясо, особенно шашлык. Но, как бы местные жители ни любили его, на острове шашлык не сильно хочется есть из-за сильной жары. А вот оказавшись в России, киприот сметет его со стола, не успеет хозяин и глазом моргнуть!»

Сырники

В топ-25 лучших десертов мира, составленном в 2015 году одним из ведущих мировых новостных порталов Business Insider, вошли русские сырники. Не все иностранцы сразу понимают, как можно жарить творог, но, попробовав блюдо, приходят от него в восторг.

Испанец Хавьер Гарсия посещал Россию несколько раз: «Мне всегда нравились русские супы и пельмени. Но однажды я понял, что ничего не знаю о русской кухне. Моя знакомая сказала, что русские едят на завтрак сырники. Это блюдо мне так понравилось, что я даже научился его готовить и сейчас ем на завтрак только сырники».

Блины

Особой любовью пользуются и блинчики. Вот только для иностранцев это десерт, который надо есть с джемом, вареньем или сиропом. Блины с мясом, икрой, рыбой или какой-то другой сытной начинкой кажутся им очень странными.

«Когда я впервые приехал в Петербург, меня отвели в кафе поесть блинов. Там я увидел, что на блины кладут икру и рыбу, заворачивают мясо. Я еще тогда подумал: "Господи, люди, на блины нужно класть джем, масло или шоколад", но решил из вежливости попробовать блины с мясом. Теперь это мое любимое блюдо. За четыре года я только однажды ел сладкие блины», - рассказывает шотландец Джеймс Бранкин.

По сути, этот напиток широко известен в европейских странах как фруктовый пунш. Европейцам лишь непонятно, зачем его варить, тем самым усложняя процесс приготовления. Азиатам сложнее. Подобного напитка у них нет.

«Когда к нам приехали по обмену индийские школьники, - рассказывает Ирина Трефилова, учительница английского языка лицея села Долгоруково Липецкой области, - для поваров было удивлением, что индусы совершенно не пили чай. Тогда мы решили угостить их компотом, и кто-то из русских ребят пошутил, что он варится из мяса. Мы долго не могли понять, почему никто из гостей не хочет его пить. Когда же выяснилась причина, долго смеялись. Пришлось объяснять, что компот - это кипяченая вода, в которую добавляются фрукты и сахар».

Оливье

К этому салату, без которого в России не обходится ни один Новый год, у иностранцев отношение настороженное. Порубленные почти в кашу и залитые майонезом овощи не имеют ничего общего с европейскими салатами! Иностранцы так и называют оливье - «русский салат». Впрочем, многие его едят...

«Испанцы неоднозначно относятся к русской кухне, но всем нравится оливье. Только вместо курицы или колбасы в него кладут тунца - рассказывает Наталия Голубарь, аспирантка Автономного университета Барселоны. - Одно время я снимала квартиру с девушкой из Венесуэлы. Так там тоже есть подобный салат, только готовится он всегда с курицей. Пожалуй, это единственное, что роднило наши кухни».

«В Греции салат - это свежие овощи, а в России - это что-то с майонезом, что может храниться неделю. У нас оливье - это отвратительное блюдо, но тут этот салат очень вкусный. Наверное, греки что-то неправильно копируют», - считает грек Стратос Сиурдакис.

Как вы думаете, что именно едят на завтрак русские (по мнению среднестатистического иностранца)? Ну, после того, как начистят красную звезду на ушанке? Конечно же, блины с икрой и стакан водки. А иначе как же пережить этот вечный сорокаградусный мороз? Да еще и ручного медведя тут надо выгуливать...

Не верите, что в век сверхзвуковых скоростей и интернета все еще распространены такие бредовые представления? Зря. Для большинства заграничных обывателей сложившиеся стереотипы о русских, их культуре и кухне, гораздо привычней и доступней истины. Казалось бы, подобная развесистая клюква должна уже давным-давно на корню загибнуть, ан нет - цветет пышным цветом и колосится.

Но байки и искаженные представления — это еще полбеды. Настоящий экстрим — отведать русские блюда где-нибудь в заграничном ресторане! Найти такие заведения всегда легко - названия оригинальностью не блещут: «Калинки - Матрешки — Казаки», склоняемые на все лады, будут приветливо зазывать вас на истинно русское меню.

Однако, если даже русскому классику «умом Россию не понять», то русскую кухню бусурманам, судя по всему, и вовсе постигнуть не дано.

Борщ под развесистой сакурой

Японцы, как люди очень серьезные и скрупулезные, ответственно подходят к приготовлению русских блюд в своих ресторанах. Борщ вам подадут красный, как полагается, но только... без свеклы. Цвет этому блюду придает ПОМИДОР! Как так? А вот так! Свеклу в стране риса и васаби найти очень трудно, в Японии ее почти не выращивают. За то меню тамошних русских ресторанов порадуют вас такими удивительными названиями, как «пирожки-блинчики», и чисто русскими кушаньями «кебаб» и «шашлык». Согласитесь, уже стоит заглянуть — если не для того, чтобы поесть, то для того, чтобы посмеяться.

Хотя не будем обижаться на японцев. Вы уверены, что все рецепты в самом модном в вашем городе суши-баре аутентичны? И шеф-повар там японец, как заявлено в рекламе, а не наш «друг степей калмык», закончивший местный кулинарный техникум? Впрочем, если никого не настораживают такие чисто японские названия роллов, как и национальность обслуживающего персонала, согласитесь, роли играть уже не должна.

Русские яства по-европейски

Во многих европейских странах очень популярен «русский салат». Его там даже продают в готовом виде, в баночках. Отдадим иностранцам должное за попытку популяризации нашей отечественной кухни? Можно было бы, если бы не крайне непривычный нам внешний вид и набор компонентов. Глядя на картошку, морковку и зеленый горошек в составе рецепта, разумно заподозрить, что речь идет о , но... Как видите, горох там, судя по фотографиям на баночках, действительно именно ЗЕЛЕНЫЙ, то есть свежий. А наиболее оригинальный компонент этой гастрономической композиции, пожалуй, зеленая стручковая фасоль. Вы ее хоть в одном русском блюде встречали?

В Испании бытует свое мнение относительно русского салата. Горошек в нем тоже есть. Имеются в составе ингредиентов и чисто русские креветки с оливками — ну конечно, в России же в каждом огороде растет по оливе, а в каждом пруду не переводятся креветки. Может быть, испанцы с трепетным уважением воспроизводят ? Гм... Вот только рябчиков они почему-то заменили... на ТУНЦА!

Ну, и гвоздь коллекции русских салатов — это, пожалуй, немецкий вариант данного блюда: из вареной колбасы, шампиньонов и болгарской паприки. Да ну? Ну да! А мы и не знали!!!

Надобно вообще сказать, что во многих заграничных странах существуют русские блюда, о которых в России «слыхом не слышали, видом не видывали».

Один наш соотечественник, путешествуя по Германии, остановился в гостях у знакомых немцев. Те решили его побаловать с утреца русским завтраком. Можете себе представить обалдение нашего земляка, когда ему подали гречу, смешанную с кусочками фруктов и орехов, обильно залитую апельсиновым соком?!

Простить немцам неудавшийся экспромт с гречкой можно. Ее за границей днем с огнем не сыщешь, только в специализированных магазинах и отделах. Откуда же иноземцам знать, как такую экзотику правильно употреблять? Она там вроде деликатеса - встречается редко, стоит дорого. В Японии это — вообще приправа. Продается пакетиками по несколько десятков грамм, ей сдабривают рис. По этой простой причине порция «русской гречневой каши» в японском ресторане обойдется вам в сумму около тысячи рублей. Так что, когда в следующий раз будете наворачивать дома вареную ядрицу, радуйтесь не только ее рассыпчатости, но и дешевизне.

Но можно, знаете, намудрить «русских блюд» и из доступных в заграницах ингредиентов!

Как вам понравятся «яйца по-русски» ? «На вареные половинки яиц выложить майонез с оливками и украсить анчоусами». Не хотите анчоусами? Украсьте синтетической черной икрой. Икра (даже синтетическая) — это всегда по-русски. Что бы иностранцы ей ни посыпали — все «по-русски» получается. Сварил картошку, полил голландским соусом, посыпал икрой — готова «картошка по-русски». Ага, именно так мы ее и привыкли есть!

А немецкие дети, например, любят «русский хлеб» . Его можно купить в любом супермаркете. Что он из себя представляет? Маленькие сладкие псевдопряники в виде букв (приготовьтесь!) латинского алфавита. Кому-нибудь приходит на ум, что бы это могло символизировать (из русских рецептов)? Особенно умиляет такой завершающий штрих, как кокосовая глазурь. Русее представить уже просто невозможно.

Истинные арийцы, похоже, вообще неравнодушны к нашей выпечке. На просторах немецкого интернета вам предложат массу вариантов «русских пирогов» , у которых русское... разве что название. Главное, ни с первого, ни со второго взгляда абсолютно непонятно: ну что, что именно послужило прототипом? Подгорелая ватрушка?

Русский чай нерусского розлива

Про чай отдельный разговор. Да, мы, русские, как известно, заядлые чаёвники. Конечно, иностранцы думают, что водки мы пьем больше. Но во многих зарубежных ресторанах и на кулинарных сайтах фигурирует такой напиток, как "русский чай".

Итак, как трансформировался нашенский чаек в заграницах:

1) Американцы делают его... не только с черной заваркой, но и с пакетиком быстрорастворимого апельсинового сока.

2) Японцы принесут вам русский чай в высоком бокале из-под шампанского в сопровождении баночки джема. Нет, намазывать джем не придется. Его нужно аристократично разболтать. В том самом бокале.

3) В берлинском чайном ресторане под таким наименованием значится черный чай с сахаром. Сервируют его в железнодорожном стакане с подстаканником. На первый взгляд, вроде, все нормально, но... не вздумайте вынимать ложку! Прибежит официант, поставит обратно и объяснит, что об нее... НОС ГРЕТЬ ПОЛАГАЕТСЯ.

Да, много ошибочных представлений о русской кухне. Хотя мы сами тоже, положа руку на сердце, не без греха. Разве мы не уверены, что англичане, едва проснувшись, набивают желудок жидкой овсянкой, а немцы только и делают, что едят баварские сосиски, запивая их литрами пива? Что в Корее на завтрак, обед и ужин поедают бедных собачек с , а и в Париже готовят именно так, как привыкли мы?

Мифы и стереотипы - неотъемлемая часть нашей жизни. Любую национальную кухню нельзя узнать по книгам или понаслышке, нельзя скопировать или воспроизвести. Распробовать ее можно только там, где она родилась, где ее корни. И те иностранцы, которым посчастливилось вкусить русского гостеприимства, наши хлеб-соль не забудут.



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх